主营:翻译服务、笔译、口译、同声传译
企业等级: | 银品会员 |
经营模式: | |
所在地区: | 北京 北京 |
联系卖家: |
![]() |
手机号码: | |
公司官网: | www.transfu.com... |
公司地址: |
发布时间:2013-08-05 08:14:13
幽默感是***的会议口译员的较高境界,而适度的幽默感对一些技术性很强的行业来说,会议口译的幽默感尤为重要。这些行业的会议由于其很强的技术性,一般比较枯燥,而且由于对出现问题的原因及处理方法见解不一,有时会议气氛很紧张。这时候,口译员的幽默感就如同润滑剂,能缓解紧张的气氛,营造和谐的会议氛围,也为会议的顺利进行创造有利条件。
记得在一次***站的事故分析讨论会上,外方技术人员向我方提出了一个问题,然后问道:“Is there anybody who can answer this question?”(有人可以回答这个问题吗?)虽然这只是一个普通的一般疑问句,却掩饰不住外方咄咄逼人的态势。由于会前天译时代翻译公司的技术人员已经做了充分的分析研究,所以当时笔者底气很足,就答道:“Yes,manybody!”。当时,与会者无不对我们投以赞许的目光,报以善意的微笑。可以说,译员当时灵机一动,自创的“manybody”一词,巧妙地化解了一次信任危机。简短的回答既不卑不吭、充满自信,又不失幽默。由此可见,会议口译过程中,适度的幽默话语可以有限缓解紧张的气氛,收到意想不到的效果。
免责声明:以上信息由会员自行提供,内容的真实性、准确性和合法性由发布会员负责,产品网对此不承担任何责任。产品网不涉及用户间因交易而产生的法律关系及法律纠纷, 纠纷由您自行协商解决。
风险提醒:本网站仅作为用户寻找交易对象,就货物和服务的交易进行协商,以及获取各类与贸易相关的服务信息的平台。为避免产生购买风险,建议您在购买相关产品前务必 确认供应商资质及产品质量。过低的价格、夸张的描述、私人银行账户等都有可能是虚假信息,请采购商谨慎对待,谨防欺诈,对于任何付款行为请您慎重抉择!如您遇到欺诈 等不诚信行为,请您立即与产品网联系,如查证属实,产品网会对该企业商铺做注销处理,但产品网不对您因此造成的损失承担责任!
联系:304108043@qq.com是处理侵权投诉的专用邮箱,在您的合法权益受到侵害时,欢迎您向该邮箱发送邮件,我们会在3个工作日内给您答复,感谢您对我们的关注与支持!
北京天译时代翻译有限责任公司 电话: 传真: 联系人:
地址: 主营产品:翻译服务、笔译、口译、同声传译
Copyright © 2025 版权所有: 产品网
免责声明:以上所展示的信息由企业自行提供,内容的真实性、准确性和合法性由发布企业负责。产品网对此不承担任何保证责任。
您好,欢迎莅临,欢迎咨询...