主营:翻译服务、笔译、口译、同声传译
企业等级: | 银品会员 |
经营模式: | |
所在地区: | 北京 北京 |
联系卖家: |
![]() |
手机号码: | |
公司官网: | www.transfu.com... |
公司地址: |
发布时间:2013-08-05 09:02:42
标书是一个包含与招标有关的***、技术、商务等信息的文件。标书是整个招标过程的基础,它是由招标方制定的、***方必须执行的指令性文件。标书就像剧本,是电影、话剧的***,它决定着招标时可能出现的所有情况,因此,标书翻译的准确性与否,在某种程度上决定了招***工作的成败。
标书的主要功能是调节招标方与***方的关系,标书中规定了招标方和***方的权利和所承担的义务,因此从整体上讲标书是公文事务性语体。下面天译时代翻译公司就对标书翻译的语体特征作以详尽折分析。
1、标书具有***性。大量使用“应该、必须、负责(有义务)、有权、无权、禁止、不许”等意义的词语。
2、标书的另一个主要特征就是表述高度准确,容不得含糊其辞和模棱两可,更不允许表述有明显的漏洞,让他人有空可钻。如标书中对招***双方的权利和义务,承担义务和享受权利的对象的界定是非常准确的。
3、标书主要是调节招标方与***方的关系,是企业与企业之间的交际,这种交际是非私人性质的,标书中的语气是客观的、正式的、严肃的书面语,不使用有感***彩的、形象的、夸张的、口语式的语句,禁止使用不规范的语言手段。标书的非私人性我们也可从上面的例证中可以体会到。
4、标书的另一特征是表述程式化。标书都有固定术语和套语以及相对固定的格式和内容要点。在标书中除了一些技术用语、商务用语外,还有大量的标书专用语。转自:http://www.transfu.com/content.php?id=2111
免责声明:以上信息由会员自行提供,内容的真实性、准确性和合法性由发布会员负责,产品网对此不承担任何责任。产品网不涉及用户间因交易而产生的法律关系及法律纠纷, 纠纷由您自行协商解决。
风险提醒:本网站仅作为用户寻找交易对象,就货物和服务的交易进行协商,以及获取各类与贸易相关的服务信息的平台。为避免产生购买风险,建议您在购买相关产品前务必 确认供应商资质及产品质量。过低的价格、夸张的描述、私人银行账户等都有可能是虚假信息,请采购商谨慎对待,谨防欺诈,对于任何付款行为请您慎重抉择!如您遇到欺诈 等不诚信行为,请您立即与产品网联系,如查证属实,产品网会对该企业商铺做注销处理,但产品网不对您因此造成的损失承担责任!
联系:304108043@qq.com是处理侵权投诉的专用邮箱,在您的合法权益受到侵害时,欢迎您向该邮箱发送邮件,我们会在3个工作日内给您答复,感谢您对我们的关注与支持!
北京天译时代翻译有限责任公司 电话: 传真: 联系人:
地址: 主营产品:翻译服务、笔译、口译、同声传译
Copyright © 2025 版权所有: 产品网
免责声明:以上所展示的信息由企业自行提供,内容的真实性、准确性和合法性由发布企业负责。产品网对此不承担任何保证责任。
您好,欢迎莅临,欢迎咨询...