热线电话:

北京天译时代翻译有限责任公司

主营:翻译服务、笔译、口译、同声传译

商铺首页 > 新闻动态 > 如何借鉴同声传译技巧做***的笔译
北京天译时代翻译有限责任公司
13
企业等级: 银品会员
经营模式:
所在地区: 北京 北京
联系卖家:    QQ在线咨询2224219265
手机号码:
公司官网: www.transfu.com...
公司地址:

如何借鉴同声传译技巧做***的笔译

发布时间:2013-08-08 09:06:15        

无论是在笔译课还是口译翻译的课堂上,也无论学生是研究生还是本科生,天译时代翻译公司常常强调两点: 一是口译和笔译也有相通之处,笔译可以从口译技巧———尤其是从同声传译技巧的断句顺译方法中吸取经验;二是当代***翻译的特征是追求省时***。清末严复翻译《天演论》时“一名之立,旬月踌躇”的翻译态度可谓严谨,但在今天除极个别情况外已经不适用了。信息时代人们生活、 交流的快节奏要求翻译不仅要好而且要快,否则就不是***翻译。实际上,很多外语教师中英文功底都很不错,也能做很不错的翻译,但是他们很少有以翻译为特长而感到自豪的,宁可做外语辅导老师也不愿承担翻译工作,这也是因为翻译没有一定的效率不行。说得实际或功利一点,从经济回报上来看,***出版部门一般规定的翻译稿酬仅仅是写作的一半,翻译一个小时对很多外语教师来说确实远远不如教一节外语课的收入,没有效率而硬着头皮做翻译也总难免有点“不合算”的感觉。

那么,借鉴同声传译技巧做***的笔译就更重要了。我们决不能简单地认为翻译快了以后翻译质量就必然下降。实际情况常常恰恰相反。把同声传译的断句技巧用于笔译,往往可以把译文做得更好。转自:http://www.transfu.com/

 

免责声明
• 本文仅代表作者个人观点,本站未对其内容进行核实,请读者仅做参考,如若文中涉及有违公德、触犯法律的内容,一经发现,立即删除,作者需自行承担相应责任。涉及到版权或其他问题,请及时联系我们 304108043@qq.com
  • QQ在线咨询2224219265
  • 手机:
  • 联系我时务必告知是在产品网上看到的!

北京天译时代翻译有限责任公司

商铺|诚信档案

地址:

电话:传真:

免责声明:以上信息由会员自行提供,内容的真实性、准确性和合法性由发布会员负责,产品网对此不承担任何责任。产品网不涉及用户间因交易而产生的法律关系及法律纠纷, 纠纷由您自行协商解决。

风险提醒:本网站仅作为用户寻找交易对象,就货物和服务的交易进行协商,以及获取各类与贸易相关的服务信息的平台。为避免产生购买风险,建议您在购买相关产品前务必 确认供应商资质及产品质量。过低的价格、夸张的描述、私人银行账户等都有可能是虚假信息,请采购商谨慎对待,谨防欺诈,对于任何付款行为请您慎重抉择!如您遇到欺诈 等不诚信行为,请您立即与产品网联系,如查证属实,产品网会对该企业商铺做注销处理,但产品网不对您因此造成的损失承担责任!

联系:304108043@qq.com是处理侵权投诉的专用邮箱,在您的合法权益受到侵害时,欢迎您向该邮箱发送邮件,我们会在3个工作日内给您答复,感谢您对我们的关注与支持!

商铺首页 | 公司概况 | 供应信息 | 新闻动态 | 诚信档案 | 联系我们 |

北京天译时代翻译有限责任公司 电话: 传真: 联系人:

地址: 主营产品:翻译服务、笔译、口译、同声传译

Copyright © 2025 版权所有: 产品网

免责声明:以上所展示的信息由企业自行提供,内容的真实性、准确性和合法性由发布企业负责。产品网对此不承担任何保证责任。

商盟客服

您好,欢迎莅临,欢迎咨询...